« get me outta code hell

hsmusic-data - Data files for https://hsmusic.wiki - track, album, artist & flash info, etc
summary refs log tree commit diff
path: root/album/references-beyond-homestuck.yaml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'album/references-beyond-homestuck.yaml')
-rw-r--r--album/references-beyond-homestuck.yaml102
1 files changed, 50 insertions, 52 deletions
diff --git a/album/references-beyond-homestuck.yaml b/album/references-beyond-homestuck.yaml
index 040c6ce..d9ef2a2 100644
--- a/album/references-beyond-homestuck.yaml
+++ b/album/references-beyond-homestuck.yaml
@@ -467,7 +467,7 @@ Lyrics: |-
     So far away from me
     So far away from me
 Commentary: |-
-    <i>Michael Guy Bowman:</i>
+    <i>Michael Guy Bowman:</i> (Stutzman scholar)
     Because he is far too much of a threat to national security to be allowed to start his own Tumblr, I feel obligated to tell you about this masterpiece by my old pal Scott Stutzman.
 
     For the final project of Scott's music production class, he and his classmates were roped into recording and producing a song from start to finish. For whatever reason it was decided that it would be a collaboration between the whole class and everyone would turn in their own mix. The professor decided to allow the class to decide as a group what the genre would be and whose song they would use.
@@ -709,7 +709,7 @@ MIDI Project Files:
   Files:
   - 'Macabre.mid'
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     Part of the soundtrack for Malcolm Brown's 2002 Sonic fangame, Sonic ThirdScape 2, which formed a trilogy with previous games Omni Khaos and Sonic ThirdScape. Track name is taken from its filename when extracted from the game.
 ---
 Track: Magical Hopalong Cassidy Station
@@ -736,7 +736,7 @@ Duration: '0:11'
 URLs:
 - https://www.youtube.com/watch?v=lEJpVwvKq1g
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     Originally shared in a 2012 Tumblr post as part of several "made up yume nikkis" snippets where it was known as "waltz of seccom masada".
 ---
 Track: Megalo Strike Back
@@ -944,7 +944,7 @@ Duration: '0:10'
 Artists:
 - James Roach
 Commentary: |-
-    <i>Makin:</i>
+    <i>Makin:</i> (wiki editor)
     James Roach took down this track after a year or two and never reuploaded it.
 ---
 Track: Page 1 - 2 theme
@@ -2360,7 +2360,7 @@ Artists:
 URLs:
 - https://www.youtube.com/watch?v=Se1uh3PS78Y
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     Also known as 'Get Up and Go-urmet!' and 'Gourmet Go Go'.
 ---
 Track: Great Grey Wolf Sif
@@ -2752,8 +2752,7 @@ Lyrics: |-
     There's no time to waste
     So, let's do the odyssey
 Commentary:
-    <i>Niklink:</i>
-
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     While the lyrics here are from the (probably known to you) English version of the song, the Japanese version was the first version to be created (although both launched simultaneously).
 ---
 Track: Katamari on the Rocks
@@ -2991,7 +2990,7 @@ Duration: '1:10'
 URLs:
 - https://www.youtube.com/watch?v=DCE1HizbnTU
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     Commonly known as 'Masked Dedede's Theme' but never explicitly named as such, this name is instead taken from a compilation album, the only time it's been released.
 ---
 Track: Maya Fey - Turnabout Sisters 2001
@@ -3284,7 +3283,7 @@ Artists:
 URLs:
 - https://www.youtube.com/watch?v=q09KoR7g018
 Commentary: |-
-    <i>Makin:</i>
+    <i>Makin:</i> (wiki editor)
     Also known as Cave Story's Title Theme or Main Theme.
 ---
 Track: Pokémon Center (Pokémon Red & Blue Versions)
@@ -4059,8 +4058,7 @@ Artists:
 URLs:
 - https://www.youtube.com/watch?v=xYp0NHNnLR4
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
-
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     While you may recognize this song as the Game Over theme from that one Russian Felix the Cat game (a bootleg Genesis port of the NES game), the music is actually plagiarized from the Genesis port of Uwol: Quest for Money, an original homebrew game first released for the ZX Spectrum. While you may remember the track being faster, it in fact was always this same speed but often mangled by running a PAL region game at NTSC speed (resulting in a 20% speedup).
 ---
 Track: To Make the End of Battle
@@ -4092,7 +4090,7 @@ Artists:
 URLs:
 - https://www.youtube.com/watch?v=lX9KTyAKh6w
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     Originally found in Mario Paint and known as 'Mario Paint song', it was its discovery in Animal Crossing as a secret track you could only hear by requesting 'K.K. Song' from K.K. Slider that clued fans in as to its true nature, as the character is based on Nintendo composer Kazumi Totaka. Versions of this song have been hidden in almost every game he has been involved in, usually by idling in some specific part of the game for several minutes.
 ---
 Track: Toxic Caves
@@ -7037,7 +7035,7 @@ Duration: '4:24'
 URLs:
 - https://www.youtube.com/watch?v=PSUrZxcPgVk
 Commentary: |-
-    <i>Makin:</i>
+    <i>Makin:</i> (wiki editor)
     This is named 'Main Theme' in the first official release, but latter releases reference it as 'Superman Theme'.
 ---
 Track: The Council of Elrond (feat. "Aníron (Theme for Aragorn and Arwen)")
@@ -8090,7 +8088,7 @@ Lyrics: |-
     Moi je dis que les bonbons (<i>But I say that candies</i>)
     Valent mieux que la raison (<i>Are worth more than the reason!</i>)
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     The provided lyrics are the most common version of this French nursery rhyme, and are a parody of "La Confidence naïve", a 1774 poem that was the first known publication of the melody set to words. The tune itself was first published in 1761 and is an anonymous pastoral song believed to date back to the 1740s. This melody forms the basis of not only the [[track:alphabet-song]], but also other nursery rhymes like "Twinkle, Twinkle, Little Star" and "Baa, Baa, Black Sheep".
 ---
 Track: Alphabet song
@@ -8273,7 +8271,7 @@ Artists:
 URLs:
 - https://www.youtube.com/watch?v=JvNQLJ1_HQ0
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     This song is also known as "Pachelbel's Canon" and "Canon in D Major". It was originally paired with a gigue and the oldest known publication names it "Canon and Gigue in D major".
 ---
 Track: Carol of the Bells
@@ -8364,7 +8362,7 @@ Artists:
 URLs:
 - https://www.youtube.com/watch?v=eJZnDn-M8JM
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     Originally published as "The Celebrated Chop Waltz".
 ---
 Track: Das Lied vom Musikanten
@@ -8398,7 +8396,7 @@ Lyrics: |-
     [Purring with lips]
     Auf meiner Fagott (<i>On my bassoon</i>)
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     Title is lit. "The song of the musician". Some versions are known as "Ich bin ein Musikanten", lit. "I am a musician". This folk song originated in northwestern Germany sometime in the early 19th century. As with most folk music, it evolved from a shifting amalgamation of various earlier melodies— one notable one being a 1761 melody by Leopold Mozart, father of Wolfgang Amadeus Mozart. It's since spread in a variety of forms throughout eastern Europe, and in the 21st century, through China, Korea, and most importantly Japan, where it became a popular children's song. Lyrics here are based on a 19th century songbook.
 ---
 Track: Deck the Halls
@@ -8436,7 +8434,7 @@ Lyrics: |-
     Heedless of the wind and weather
     Falalalala lala lala!
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     The alternate lyrics, of unknown provenance, were first known to have been published in 1877, 15 years after the original English-language lyrics. By far the most popular variation of the song, they remove all reference to alcohol consumption.
 ---
 Track: Ee Mungu Nguvu Yetu
@@ -8472,7 +8470,7 @@ Artists:
 URLs:
 - https://www.youtube.com/watch?v=_B0CyOAO8y0
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     Also known as "Entry of the Gladiators", although it was originally published as "Grande Marche Chromatique" until its name was changed by the creator in subsequent publications.
 ---
 Track: Farewell Song
@@ -8510,7 +8508,7 @@ Lyrics: |-
     But there is a promise that is given
     Where we can meet on that beautiful shore
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     "Farewell Song" was first published in a self-made songbook "Songs Song by R.D. BURNETT. The blind man. Monticello - - - Kentucky." in 1913. Those original lyrics are printed here verbatim, with the exception of adjustments to punctuation. However, later in life Dick Burnett himself was unsure of whether he composed the song entirely by himself or drew upon other works. Research has found tentative roots in hymns and folk songs from Kentucky and Virginia throughout the 19th century; as a traveling street performer Dick knew a vast amount of such works.
 
     While the song was first recorded in 1927 by Dick, Columbia Records did not release the recording, making Emry Arthur's 1928 recording the earliest. It is this version that is linked here, and this version that first adopted the name "I Am a Man of Constant Sorrow" which the song is now commonly known as.
@@ -8620,7 +8618,7 @@ Lyrics: |-
     Funiculì, funiculà, funiculì, funiculà (<i>Funicular up, funicular down, funicular up, funicular down!</i>)
     'Ncoppa, jamme jà, funiculì, funiculà! (<i>To the top we'll go, funicular up, funicular down!</i>)
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     Translation taken from Wikipedia.
 ---
 Track: Für Elise
@@ -8630,7 +8628,7 @@ Artists:
 URLs:
 - https://www.youtube.com/watch?v=_mVW8tgGY_w
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     Found and published 40 years after Beethoven's death as "Bagatelle No. 25 in A minor for solo piano", it was allegedly found carrying the title "Für Elise am 27 April [1810] zur Erinnerung von L. v. Bthvn" ("For Elise on April 27 in memory by L. v. Bthvn").
 ---
 Track: God Rest You Merry, Gentlemen
@@ -8672,7 +8670,7 @@ Lyrics: |-
     Comfort and joy
     O tidings of comfort and joy
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     The earliest known version of this carol dates from the 1650s, and there is a vast array of slightly different variations on its lyrics circulating today. The provided lyrics in this wiki are arbitrarily taken from Bing Crosby's 1942 recording. It is sometimes known as "God Rest Ye Merry, Gentlemen" or "Tidings of Comfort and Joy".
 ---
 Track: God Save the King
@@ -8858,7 +8856,7 @@ Lyrics: |-
     Greensleeves was my heart of gold
     And who but Lady Greensleeves
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     The first known versions of Greensleeves date from the 1580. Two versions of the ballad were registered on the same day, one as "A Newe Northen Dittye of ye Ladye Greene Sleves" and another as "Ye Ladie Greene Sleeves answere to Donkyn hir frende", but the tune certainly predates these versions and authors. There have been countless variations of the lyrics and other lyrics set to the tune, but its association with Christmas came at a later date. The provided lyrics are from the 1584 publication "A Handful of Pleasant Delights", where it was known as "A New Courtly Sonnet of the Lady Green Sleeves. To the new tune of Green Sleeves."
 
     I've made some effort to update the spelling to modern standards, but don't blame me if some verses don't rhyme; blame the Great Vowel Shift.
@@ -8929,7 +8927,7 @@ Lyrics: |-
     Good morning, dear children!
     Good morning to all!
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     While it has been put forward that this song was based on existing previous published music, such as "Happy Greetings to All" (also known as"A Happy Greeting to All"), "Good Night to You All", and "A Happy New Year", this claim is highly disputed.
 ---
 Track: Happy Birthday to You
@@ -8946,7 +8944,7 @@ Lyrics: |-
     Happy birthday, dear ____!
     Happy birthday to you!
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     Variously known as "Happy Birthday" or "The Birthday Song". You're supposed to say the name of whoever's birthday it is where that blank line is in the lyrics. In case you didn't know somehow.
 ---
 Track: Hail to the Chief
@@ -9148,7 +9146,7 @@ Artists:
 URLs:
 - https://www.youtube.com/watch?v=5W-o5Y_GunU
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     Movement 4 of Holst's suite "The Planets".
 ---
 Track: La Cucaracha
@@ -9162,7 +9160,7 @@ Lyrics: |-
     Porque le falta, porque no tiene (<i>Because it doesn't have, because it lacks</i>)
     La patica principal (<i>Its main leg</i>)
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     While references to it date back to at least early 19th century Spain, there are an infinite amount of variations on the lyrics, often commenting on political or social issues of the time. The provided lyrics are simply the most common rendition I remember from my childhood.
 ---
 Track: La Espero
@@ -9202,7 +9200,7 @@ Lyrics: |-
     Ĝis la bela sonĝo de l' homaro (<i>Until the beautiful dream of humanity</i>)
     Por eterna ben' efektiviĝos (<i>For eternal blessing is realized</i>)
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     While [[artist:felicien-menu-de-menil|Félicien Menu de Ménil's]] composition is by far the best known, there are several other tunes created for it that date much earlier. Translated lyrics via Wikipedia.
 ---
 Track: Let it Snow! Let it Snow! Let it Snow!
@@ -9269,7 +9267,7 @@ Lyrics: |-
 
     Magnificat anima mea Dominum (<i>My soul doth magnify the Lord</i>)
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     The Magnificat is a canticle also known as the "Song of Mary", "Canticle of Mary", or "Ode of the Theotokos" (Theotokos is a Greek title for Mary roughly meaning 'Mother of God'). The text is taken from the Gospel of Luke 1:46-55; this section of the gospel is known as the Visitation. Traditionally a doxology (the Gloria Patri) is appended to the canticle, but is ommitted by Part in lieu of repeating the initial line. The Latin text is from the Vulgate, the provided English translation is from the Book of Common Prayer.
 
     Authorship of the Gospel of Luke is traditionally attributed to Luke the Evangelist, mentioned as a companion of Paul the Apostle, though the actual text is anonymous. The gospels of Mark, Matthew, and Luke all share large quantities of material, and the literary relationship between the three is unknown (the 'synoptic problem'). However the Magnificat is material unique to Luke. Seen through the lens of some of the most common synoptic theories, this could mean the material was indeed authored by the author of Luke, taken from a lost 'Q source' of material from which Matthew and Luke drew (and Mark did not), or taken from a different lost 'L source' from which only Luke drew.
@@ -9332,7 +9330,7 @@ Lyrics: |-
     Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
     Halle-lujah!
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     Messiah has 53 movements. A full performance of the oratorio usually takes over two hours, not counting intermission time. However it is most enduring in popular culture—and probably being referenced in this wiki because of—the 44th movement, aka the "Hallelujah Chorus", and that movement is the only one included in the provided lyrics.
     
     The words are from the King James Bible, Revelation 19:6, 11:15, and 19:16. The Book of Revelation claims to be written by 'John' on the island of Patmos. Christian tradition claims this to be John the Apostle and also John the Evangelist (author of the Gospel of John), but scholars generally consider these to be three different people and separate the author of Revelation as 'John of Patmos'.
@@ -9371,7 +9369,7 @@ Lyrics: |-
     
     Aman Misirlou (<i>Oh my, Egyptian girl!</i>)
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     This folk dates back to at least the 1920s, but its origins probably lie further back. The title ('Μισιρλού') translates to 'Egyptian (feminine)' therefore this song is also known as 'Egyptian Girl'. The earliest known recording by Theodotos Demetriades, from 1927, is linked.
 ---
 Track: Moonlight Sonata
@@ -9382,7 +9380,7 @@ URLs:
 - https://www.youtube.com/watch?v=Vxk4erxmhKg
 - https://www.youtube.com/watch?v=S2ZT0bvTBp4
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     While this composition is commonly known as the "Moonlight Sonata", the name comes from a critic's remark on this work a few years after Beethoven's death. This sonata, Piano Sonata No. 14, was published alongside his (much less well-known) Piano Sonata No. 13, both under the title "Sonata quasi una Fantasia" (<i>Sonatas in the style of a Fantasia</i>), categorized as his opus number 27.
 ---
 Track: Nos Galan
@@ -9449,7 +9447,7 @@ Lyrics: |-
     Gwrdd a'u gilydd ar Nos Galan (<i>To meet each other on New Year's Eve</i>)
     Falalalala lala lala!
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     The lyrics by [[artist:talhaiarn]] were publshed in 1862, alongside the original [[track:deck-the-halls]] lyrics. (Thank you to megatti from the HSMusic Wiki for providing a translation!) However the most popular Welsh lyrics for this melody were published in 1873 by [[artist:john-ceiriog-hughes]], and are shown here as alternate lyrics. They're not only completely different but also were published alongside another completely separate set of English lyrics, 'Soon The Hoar Old Year Will Leave Us' by John Oxenford. The original melody dates back to 16th-century Wales.
 ---
 Track: Pictures at an Exhibition - Promenade
@@ -9610,7 +9608,7 @@ Lyrics: |-
     I'm telling you why
     Santa Claus is comin' to town
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     The lyrics may be a little different to what you're used to, but they correspond to the first recording of this carol by Harry Reser.
 ---
 Track: Shchedryk
@@ -9709,7 +9707,7 @@ Lyrics: |-
     Jesus der Retter ist da (<i>Jesus, the saviour is born</i>)
     Jesus der Retter ist da (<i>Jesus, the saviour is born</i>)
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     Also known as "Silent Night, Holy Night", this composition was originally written in German as "Stille Nacht, heilige Nacht". The most popular English version of the music includes only verses 1, 2, and 6, based on a 1859 translation by John Freeman Young. The provded translated lyrics are more faithful to the original German text and was made in 1998 by Bettina Klein.
 ---
 Track: Symphony No. 5
@@ -9761,7 +9759,7 @@ Lyrics: |-
     Laudemusque Dominum (<i>Reason learns the heart's decrees</i>)
     Pectoris e fundo (<i>Hearts are led by reason</i>)
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     This carol dates from the 13th century though its first known printing is in "Piae Cantiones ecclesiasticae et scholasticae veterum episcoporum" (<i>Pious ecclesiastical and school songs of the ancient bishops</i>) from 1582. The provided English versions of the lyrics come from "The Oxford Book of Carols" from 1928, probably the most well known translation. It is a free translation, rather than a literal one, in order to fit the lyrical structure and flow of the "Flower Carol". The added doxology at the end of the translation is not included.
 ---
 Track: The Anacreontic Song
@@ -9837,7 +9835,7 @@ Lyrics: |-
     And long may the sons of Anacreon entwine
     The myrtle of Venus with Bacchus's vine!
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     Also known by its incipit name "To Anacreon in Heaven".
 ---
 Track: The First Noel
@@ -9918,7 +9916,7 @@ Lyrics: |-
     Noel, Noel, Noel, Noel
     Born is the King of Israel
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     The provided lyrics are derived from the first known publication of the carol, known then as "The First Nowell", in 1823. The melody is believed to date from at least the eighteenth century, though it is possibly hundreds of years older, and with endless existing variations to its lyrics.
 ---
 Track: The One Horse Open Sleigh
@@ -9999,7 +9997,7 @@ Lyrics: |-
     Oh what fun it is to ride
     In a one-horse open sleigh!
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     Best known under its incipit name "Jingle Bells".
 ---
 Track: The Star-Spangled Banner
@@ -10128,7 +10126,7 @@ Lyrics: |-
     Toreador! Toreador! (<i>Toreador! Toreador!</i>)
     L'amour t'attend! (<i>Love waits for you!</i>)
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     Also known as "Couplets du toréador" or "Votre toast, je peux vous le rendre", this aria is from the French opera "Carmen".
 ---
 Track: We Three Kings
@@ -10178,7 +10176,7 @@ Artists:
 URLs:
 - https://www.youtube.com/watch?v=SdWN59fEzIE
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     Also known as the "Westminster Chimes", "Cambridge Quarters", or "Cambridge Chimes". While the task of composing the chimes was given to Joseph Jowett in 1793, it's believed that he was probably assisted by either John Randall or William Crotch.
 ---
 Track: When Johnny Comes Marching Home
@@ -10249,7 +10247,7 @@ Lyrics: |-
     Pipipippippippipipippippippipipippippippipipippippi
     Ikagadesu (<i>How is it?</i>)
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     Original title is "山の音楽家" (lit. Mountain Musicians). The earliest known version was played on Japanese public broadcaster NHK from April-May 1964, however the URL is for a different cover of the song. The provided lyrics are for the linked version as well.
 ---
 Section: Other music originating outside Homestuck
@@ -10323,7 +10321,7 @@ Lyrics: |-
     I don't understand it 'cause you won't say yes
     But you don't say no
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     Track name translates to "Lisa Frank 420 / Modern Computing" ("Risa Furanku 420 / Gendai no Konpyū").
 ---
 Track: 300 This is Sparta Remix!!!
@@ -11811,7 +11809,7 @@ Lyrics: |-
     Lyssna och lär, missa inte chansen (<i>Listen and learn, don't miss the chance</i>)
     Nu är vi här med caramelldansen (<i>Now we are here with the caramelldansen</i>)
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     There are official English lyrics to this song but they change things to mention 'memes' and 'YouTube clips', so I just ran the lyrics through Google Translate instead.
 ---
 Track: Careless Whisper
@@ -11936,7 +11934,7 @@ URLs:
 Referenced Tracks:
 - Yama No Ongakuka
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     This demo was reused for many other Casio devices. Manuals and literature sometimes refer to it as "German Folk Song" (partially correct) or "Unterlanders Heimweh" (lit. "Lowlander's Homesickness") (which is a different German folk song, although later Casio devices actually used the correct song instead). Japanese materials correctly refer to it as a version of "Yama No Ongakuka".
 ---
 Track: CAT NO BANANA
@@ -13233,7 +13231,7 @@ Lyrics: |-
 
     (Now is time for cake!)
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     Best known under the names "HEHEYYEYAAEYAAAEYAEYAA" or "He-Man Sings".
 ---
 Track: Fantasy Costco Jingle
@@ -14302,7 +14300,7 @@ Lyrics: |-
     Op, op, op, op, e-e-e e-e-e
     Oppa Gangnam Style
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     Romanization of lyrics via Genius, translation via Business Insider.
 ---
 Track: Get It On
@@ -15168,7 +15166,7 @@ Lyrics: |-
     I'll meet you on God's golden shore
     (He'll meet you on God's golden shore)
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     While the Stanley Brothers first recorded the song in 1951 (and claimed copyright on the song, as no previous performers had done so), it's the 1959 recording here linked that popularized the song and formed the basis of most modern versions.
 ---
 Track: I'm a Member of the Midnight Crew
@@ -15734,7 +15732,7 @@ Lyrics: |-
     And the thing that will make 'em ring is the carol that you sing
     Right within your heart
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     Originally titled 'It's Beginning to Look Like Christmas'.
 ---
 Track: Isle Unto Thyself
@@ -16189,7 +16187,7 @@ Duration: '2:57'
 Referenced Tracks:
 - RoboCop Gameboy Title Theme
 Commentary: |-
-    <i>Makin:</i>
+    <i>Makin:</i> (wiki editor)
     A straight remix made as a soundtrack for <a href="https://www.youtube.com/watch?v=flWuvkNWuS4">Dilbert 3</a>.
     Also known as 'robocop.mp3' or Space Station 13's 'Title2'.
 ---
@@ -16763,7 +16761,7 @@ Lyrics: |-
     I'm feeling quite insane and young again
     And all because I'm mad about the boy
 Commentary: |-
-    <i>Niklink:</i>
+    <i>Niklink:</i> (wiki editor)
     The song originates with Coward's 1932 revue "Words and Music"; no recording exists, however. Dinah Washington's 1961 version (her second time recording it) is the most popular and enduring version.
 ---
 Track: Marble Soda